Свiтлана Костюк -Ця коронована осiнь- Ukr-to-Eng
Translation:
My crowned autumn
-----------------
Oh my crowned autumn, look up high above...
This gilt of years, thoughts, and condemnations...
The calm is worthier... Just sip and scout,
Absorb the life, the base for rhyme creations...
Listen to yourself, in the light dissolved,
While with blooming soul burn constellations...
The joy - is light, and the light - quenchless love,
The calmness for a soul and bliss formation...
So listen to this calm... in you and me...
A poem is a rhymed and magic silence,
Heart memories, a cosmic light we meet
Our breath – accelerated, bold, not violent...
The winds hound caravans of vibrant thoughts.
Our sadness draws on dreams a rich graffiti...
And trembling music grabs the steps we brought
To a clepsydra, a fragile mirror city...
Our love is a tempting cosmic flood,
Essential omen for thoughts and music...
In unseen telescopes stars shall be caught...
Autumn.
And sadness.
A stork song with blues in...
Original:
***
Ця коронована ос?нь, задивлена ввись...
Ця позолота рок?в, ? думок, ? приречень...
Тиша вагом?ша...Просто спивай ? дивись,
Слухай життя, як основу для рим ? для речень...
Слухай себе, розчиняйся у св?тл?, щоб знов
Цв?том душ? пломен?ли суз?р`я висок?...
Щастя - це св?тло, а св?тло - незгасна любов,
Що для душ? ? блаженство, й розм?рений спок?й...
Слухай цю тишу. Вона у тоб? ? в мен?...
В?рш? - також заримована маг?я тиш?,
Пам`ять сердець, надчутлив? косм?чн? вогн?,
Подихи наш? - прискорен? ? см?лив?ш?...
Гонять в?три каравани барвистих думок.
Творить печаль наших мр?й кольорове граф?т?...
Трепетна музика кожен озвучу? крок
В н?жн?й клепсидр?, крихкому дзеркальному св?т?...
Наше кохання - нестримний косм?чний потоп,
Музики сл?в ? думок неодм?нна предтеча...
Ловимо зор? в невидимий св?й телескоп...
Ос?нь.
Печаль.
? окрилена п?сня лелеча...
My crowned autumn
-----------------
Oh my crowned autumn, look up high above...
This gilt of years, thoughts, and condemnations...
The calm is worthier... Just sip and scout,
Absorb the life, the base for rhyme creations...
Listen to yourself, in the light dissolved,
While with blooming soul burn constellations...
The joy - is light, and the light - quenchless love,
The calmness for a soul and bliss formation...
So listen to this calm... in you and me...
A poem is a rhymed and magic silence,
Heart memories, a cosmic light we meet
Our breath – accelerated, bold, not violent...
The winds hound caravans of vibrant thoughts.
Our sadness draws on dreams a rich graffiti...
And trembling music grabs the steps we brought
To a clepsydra, a fragile mirror city...
Our love is a tempting cosmic flood,
Essential omen for thoughts and music...
In unseen telescopes stars shall be caught...
Autumn.
And sadness.
A stork song with blues in...
Original:
***
Ця коронована ос?нь, задивлена ввись...
Ця позолота рок?в, ? думок, ? приречень...
Тиша вагом?ша...Просто спивай ? дивись,
Слухай життя, як основу для рим ? для речень...
Слухай себе, розчиняйся у св?тл?, щоб знов
Цв?том душ? пломен?ли суз?р`я висок?...
Щастя - це св?тло, а св?тло - незгасна любов,
Що для душ? ? блаженство, й розм?рений спок?й...
Слухай цю тишу. Вона у тоб? ? в мен?...
В?рш? - також заримована маг?я тиш?,
Пам`ять сердець, надчутлив? косм?чн? вогн?,
Подихи наш? - прискорен? ? см?лив?ш?...
Гонять в?три каравани барвистих думок.
Творить печаль наших мр?й кольорове граф?т?...
Трепетна музика кожен озвучу? крок
В н?жн?й клепсидр?, крихкому дзеркальному св?т?...
Наше кохання - нестримний косм?чний потоп,
Музики сл?в ? думок неодм?нна предтеча...
Ловимо зор? в невидимий св?й телескоп...
Ос?нь.
Печаль.
? окрилена п?сня лелеча...
Метки: