Разлука перевод на украинский
Разлука (Анна Ахматова)
Кое-как удалось разлучиться
И постылый огонь потушить.
Враг мой вечный, пора научиться
Вам кого-нибудь вправду любить.
Я-то вольная. Всё мне забава,-
Ночью Муза слетит утешать,
А наутро притащится слава
Погремушкой над ухом трещать.
Обо мне и молиться не стоит
И, уйдя, оглянуться назад...
Чёрный ветер меня успокоит,
Веселит золотой листопад.
Как подарок, приму я разлуку
И забвение, как благодать.
Но, скажи мне, на крестную муку
Ты другую посмеешь послать?
РОЗЛУКА (переклад П.Голубкова)
Нам вдалося сяк-так розлучитись
? обридлий вогонь загасить.
В?чний ворог м?й, час вже навчитись
Кого-небудь Вам справд? любить.
Я-то в?льна. Мен? все забава, -
Муза буде вноч? ут?шать,
А на ранок припреться знов слава
Брязкальцем коло вуха тр?щать.
То ж не варто молитви вже ко?ть
Озиратись, п?йшовши, назад...
Чорний в?тер мене заспоко?ть,
Веселить золотий листопад.
В подарунок прийму я розлуку,
Забуття прийму, як благодать.
Та, скажи-но, на хресну цю муку
Ти ? ?ншу посм??ш послать?
Кое-как удалось разлучиться
И постылый огонь потушить.
Враг мой вечный, пора научиться
Вам кого-нибудь вправду любить.
Я-то вольная. Всё мне забава,-
Ночью Муза слетит утешать,
А наутро притащится слава
Погремушкой над ухом трещать.
Обо мне и молиться не стоит
И, уйдя, оглянуться назад...
Чёрный ветер меня успокоит,
Веселит золотой листопад.
Как подарок, приму я разлуку
И забвение, как благодать.
Но, скажи мне, на крестную муку
Ты другую посмеешь послать?
РОЗЛУКА (переклад П.Голубкова)
Нам вдалося сяк-так розлучитись
? обридлий вогонь загасить.
В?чний ворог м?й, час вже навчитись
Кого-небудь Вам справд? любить.
Я-то в?льна. Мен? все забава, -
Муза буде вноч? ут?шать,
А на ранок припреться знов слава
Брязкальцем коло вуха тр?щать.
То ж не варто молитви вже ко?ть
Озиратись, п?йшовши, назад...
Чорний в?тер мене заспоко?ть,
Веселить золотий листопад.
В подарунок прийму я розлуку,
Забуття прийму, як благодать.
Та, скажи-но, на хресну цю муку
Ти ? ?ншу посм??ш послать?
Метки: