Poem 56 - перевод с англ

Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)

56

Коль не пришлю однажды Роз
В честь праздничного дня,
Знай, потому, что прежде их
Отозвана была —

Коль не смогу я помянуть
Родные имена —
Знай, потому, что Смерти перст
Сомкнул мои уста!


?Елена Дембицкая 2016г.


56

If I should cease to bring a Rose
Upon a festal day,
Twill be because beyond the Rose
I have been called away —

If I should cease to take the names
My buds commemorate —
Twill be because Death's finger
Claps my murmuring lip!

Метки:
Предыдущий: Кричу тебе, а ты не слышишь. Алла Ковалёва
Следующий: Поцелуев твоих глубина