Сказала птица пеликан...
Перевод (вольный) стихотворения Шела Сильверстайна "The Romance"
Сказала птица пеликан:
?Жениться, слон, нам надо!
Со мной рифмуется кабан,
Но я ему не рада?.
Подумав, слон сказал в ответ:
?Пожалуй, ты разумна.
Хоть у меня и рифмы нет,
Семью хочу безумно!?
Женились пеликан и слон,
Пожалуй, не напрасно:
У них родился пеликон,
И все было прекрасно.
Оригинал:
“Said the pelican to the elephant,
“I think we should marry, I do.
’Cause there’s no name that rhymes with me,
And no one else rhymes with you.”
Said the elephant to the pelican,
“There’s sense to what you’ve said,
For rhyming’s as good a reason as any
For any two to wed.”
And so the elephant wed the pelican,
And they dined upon lemons and limes,
And now they have a baby pelicant,
And everybody rhymes.”
— Shel Silverstein
Сказала птица пеликан:
?Жениться, слон, нам надо!
Со мной рифмуется кабан,
Но я ему не рада?.
Подумав, слон сказал в ответ:
?Пожалуй, ты разумна.
Хоть у меня и рифмы нет,
Семью хочу безумно!?
Женились пеликан и слон,
Пожалуй, не напрасно:
У них родился пеликон,
И все было прекрасно.
Оригинал:
“Said the pelican to the elephant,
“I think we should marry, I do.
’Cause there’s no name that rhymes with me,
And no one else rhymes with you.”
Said the elephant to the pelican,
“There’s sense to what you’ve said,
For rhyming’s as good a reason as any
For any two to wed.”
And so the elephant wed the pelican,
And they dined upon lemons and limes,
And now they have a baby pelicant,
And everybody rhymes.”
— Shel Silverstein
Метки: