Альбатрос
Парила я вольною птицей,
Белою, нежною птицей,
Но мне перерезали горло,
И кровью разлили
зарю…
Была я большим альбатросом,
Кружила над морем беспечно,
Полет оборвали жестоко,
И светлую песню мою.
Звездой упаду на землю,
И вспомнив, как пела я прежде,
Тебе о любви спою.
Вольный перевод стихотворения Alda Merini
L;albatros
Io ero un uccello
dal bianco ventre gentile,
qualcuno mi ha tagliato la gola
per riderci sopra,
non so.
Io ero un albatro grande
e volteggiavo sui mari.
Qualcuno ha fermato il mio viaggio,
senza nessuna carit; di suono.
Ma anche distesa per terra
io canto ora per te
le mie canzoni d;amore
Белою, нежною птицей,
Но мне перерезали горло,
И кровью разлили
зарю…
Была я большим альбатросом,
Кружила над морем беспечно,
Полет оборвали жестоко,
И светлую песню мою.
Звездой упаду на землю,
И вспомнив, как пела я прежде,
Тебе о любви спою.
Вольный перевод стихотворения Alda Merini
L;albatros
Io ero un uccello
dal bianco ventre gentile,
qualcuno mi ha tagliato la gola
per riderci sopra,
non so.
Io ero un albatro grande
e volteggiavo sui mari.
Qualcuno ha fermato il mio viaggio,
senza nessuna carit; di suono.
Ma anche distesa per terra
io canto ora per te
le mie canzoni d;amore
Метки: