Помолчать не с кем...
Из книги афоризмов на украинском, русском и английском языках.
Переводы автора.
ХВАЛЬНЕ - 1
Хвалиш друга – хвалиш себе
Казахська приказка
Огляньтеся довкола та прислухайтесь: н?хто так не вихвалю? одне одного, як посередност?...
ХВАЛЕБНОЕ – 1
Хвалишь друга – хвалишь себя
Казахская поговорка
Оглянитесь вокруг и прислушайтесь: никто так не восхваляет друг друга,
как посредственности…
PRAISING – 1
Praising a friend you praise yourself Kazakh saying
Look around and listen: nobody praises each other as much as the mediocre…
ХВАЛЬНЕ – 2
Скажи найстрашн?ш?й потвор?, що вона красуня,? вона сприйме це як само собою...
Скажу дурню, що в?н розумний...
ХВАЛЕБНОЕ - 2
Скажи самой страшной дурнушке,что она красавица, и она воспримет это как само собой… Скажу дураку, что он умный…
PRAISING – 2
Tell the ugliest girl that she is a beauty, and she will perceive it as something going without saying… Tell a fool that he is clever…
ДОБРЕ – 1
Якщо за доброту оч?ку?ш, а то ще й вимага?ш вдячност? – це вже не доброта.
ДОБРОЕ - 1
Если за доброту ожидаешь, а то еще и требуешь благодарности – это уже не доброта.
KIND – 1
If for your kindness you expect or even demand gratitude – it’s already not kindness.
ДОБРЕ - 2
Во?стину, доброта потр?бна, передус?м, а, може, ? виключно тому, хто робить добро.
ДОБРОЕ – 2
Воистину, доброта нужна, прежде всего, а, может быть, и исключительно делающему добро.
KIND – 2
Indeed, kindness is necessary, first of all,
and perhaps exclusively for him who accomplishes it.
ДОБРЕ – 3
Добрий вчинок н?коли не забува?ться. Особливо, якщо ти зд?йснив його сам…
ДОБРОЕ - 3
Добрый поступок никогда не забывается. Особенно, если ты совершил его сам …
KIND - 3
A kind act is never forgotten. Especially if it’s you who did it…
ДОБРЕ - 4
Добро, здолаюче зло, - як Моцарт, отруюючий Сальер?.
?.Губерман
?Добро мусить бути з кулаками?...
Але зважте вс? ?проти? та ?про?:
з нечесними нечистими руками –
це вже аж н?як не добро.
ДОБРОЕ – 4
Добро, одолевающее зло, — как Моцарт, отравляющий Сальери И.Губерман
?Добро должно быть с кулаками?…
Но взвесьте все ?против? и ?про?:
с нечестными нечистыми руками –
это уже не добро.
KIND – 4
The good overpowering the evil – as Mozart poisoning Salieri
I.Guberman
“The good should be with fists”…
But weigh all the pros and cons:
with dishonest unclean hands –
it’s already not the good.
ЧЕСНО КАЖУЧИ...
?нод? (не дуже часто) чу?ш в?д людей: ?Чесно кажучи...?, ?Якщо по-чесному...? ? т.д. Значить, до цього все було, казалось та робилось нечесно?
ЧЕСТНО ГОВОРЯ…
Иногда (не слишком часто) слышишь от людей: ?Честно говоря…?, ?Если по-честному…? и т.д. Значит, до этого все было, говорилось и делалось нечестно?!
HONESTLY SPEAKING…
Sometimes (not too often) one hears from people: “Honestly speaking…”, “To be honest…” etc. Hence, before that, everything that occurred, was said or done was dishonest?!
Найчаст?ше розплачуватися головою доводиться...безголовим.
Чаще всего головой приходится расплачиваться безголовым…
It is the headless people who more often have to pay off with their heads…
НЕВИЛ?КОВНЕ
Не знаю, як щодо ф?зично?, але, зда?ться, що розумова та, тим б?льше,
душевна ?мротенц?я ? в?дверто невил?ковною...
НЕИЗЛЕЧИМОЕ
Не знаю, как насчет физической,но, похоже, умственная и, тем более, духовная импотенция явно неизлечима…
INCURABLE
I don’t know about the physical one, but it seems intellectual and the more so spiritual impotence is evidently incurable…
МОВЧАЗНЕ
Помовчати н? з ким...
МОЛЧАЛИВОЕ
Помолчать не с кем…
SILENT
There is no one to share silence with…
Переводы автора.
ХВАЛЬНЕ - 1
Хвалиш друга – хвалиш себе
Казахська приказка
Огляньтеся довкола та прислухайтесь: н?хто так не вихвалю? одне одного, як посередност?...
ХВАЛЕБНОЕ – 1
Хвалишь друга – хвалишь себя
Казахская поговорка
Оглянитесь вокруг и прислушайтесь: никто так не восхваляет друг друга,
как посредственности…
PRAISING – 1
Praising a friend you praise yourself Kazakh saying
Look around and listen: nobody praises each other as much as the mediocre…
ХВАЛЬНЕ – 2
Скажи найстрашн?ш?й потвор?, що вона красуня,? вона сприйме це як само собою...
Скажу дурню, що в?н розумний...
ХВАЛЕБНОЕ - 2
Скажи самой страшной дурнушке,что она красавица, и она воспримет это как само собой… Скажу дураку, что он умный…
PRAISING – 2
Tell the ugliest girl that she is a beauty, and she will perceive it as something going without saying… Tell a fool that he is clever…
ДОБРЕ – 1
Якщо за доброту оч?ку?ш, а то ще й вимага?ш вдячност? – це вже не доброта.
ДОБРОЕ - 1
Если за доброту ожидаешь, а то еще и требуешь благодарности – это уже не доброта.
KIND – 1
If for your kindness you expect or even demand gratitude – it’s already not kindness.
ДОБРЕ - 2
Во?стину, доброта потр?бна, передус?м, а, може, ? виключно тому, хто робить добро.
ДОБРОЕ – 2
Воистину, доброта нужна, прежде всего, а, может быть, и исключительно делающему добро.
KIND – 2
Indeed, kindness is necessary, first of all,
and perhaps exclusively for him who accomplishes it.
ДОБРЕ – 3
Добрий вчинок н?коли не забува?ться. Особливо, якщо ти зд?йснив його сам…
ДОБРОЕ - 3
Добрый поступок никогда не забывается. Особенно, если ты совершил его сам …
KIND - 3
A kind act is never forgotten. Especially if it’s you who did it…
ДОБРЕ - 4
Добро, здолаюче зло, - як Моцарт, отруюючий Сальер?.
?.Губерман
?Добро мусить бути з кулаками?...
Але зважте вс? ?проти? та ?про?:
з нечесними нечистими руками –
це вже аж н?як не добро.
ДОБРОЕ – 4
Добро, одолевающее зло, — как Моцарт, отравляющий Сальери И.Губерман
?Добро должно быть с кулаками?…
Но взвесьте все ?против? и ?про?:
с нечестными нечистыми руками –
это уже не добро.
KIND – 4
The good overpowering the evil – as Mozart poisoning Salieri
I.Guberman
“The good should be with fists”…
But weigh all the pros and cons:
with dishonest unclean hands –
it’s already not the good.
ЧЕСНО КАЖУЧИ...
?нод? (не дуже часто) чу?ш в?д людей: ?Чесно кажучи...?, ?Якщо по-чесному...? ? т.д. Значить, до цього все було, казалось та робилось нечесно?
ЧЕСТНО ГОВОРЯ…
Иногда (не слишком часто) слышишь от людей: ?Честно говоря…?, ?Если по-честному…? и т.д. Значит, до этого все было, говорилось и делалось нечестно?!
HONESTLY SPEAKING…
Sometimes (not too often) one hears from people: “Honestly speaking…”, “To be honest…” etc. Hence, before that, everything that occurred, was said or done was dishonest?!
Найчаст?ше розплачуватися головою доводиться...безголовим.
Чаще всего головой приходится расплачиваться безголовым…
It is the headless people who more often have to pay off with their heads…
НЕВИЛ?КОВНЕ
Не знаю, як щодо ф?зично?, але, зда?ться, що розумова та, тим б?льше,
душевна ?мротенц?я ? в?дверто невил?ковною...
НЕИЗЛЕЧИМОЕ
Не знаю, как насчет физической,но, похоже, умственная и, тем более, духовная импотенция явно неизлечима…
INCURABLE
I don’t know about the physical one, but it seems intellectual and the more so spiritual impotence is evidently incurable…
МОВЧАЗНЕ
Помовчати н? з ким...
МОЛЧАЛИВОЕ
Помолчать не с кем…
SILENT
There is no one to share silence with…
Метки: