Мы вышли в поисках себя

Autor: Przemek Trenk (Polska)
Tlumaczenie: Andrzej Fabarowski (Ukraina).

Мы вышли в поисках себя...

Как рад, что все случилось так,
Ведь мы пошли
опережая ?золото огня?,
Отбрасывая все календари,
Что подтверждает:
все же вышли из себя,
Дабы вернутся...
Дабы к себе же вновь прийти
Тебе найти меня... и мне – тебя...
Найти...
Остановится и застыть... Не расставаться.
С собою соединившись. Навсегда.

Ах, путешествия коварна пыль...
Но только незачем считать
Нам латки в сапогах дырявых...
Дождь выжимая из одежды и волос.
И для чего нам мерить время?
Длину ветвистого пути.
Пусть это – метры, километры,
Морские мили, хватит сил...
Терпенье сможем мы найти.

И уговаривать
кого-то из друзей
Уйти в поход,
без колебаний с нами,
Нет смысла, просвещать устали...
Ведь мы решились на далекий путь,
Чтобы вернуться...
да, к самим себе же
К таким же самым, к прежним вот таким...
Себе вернуть, опять себя вернуть...

Я знаю, все же есть причинный слой,
Который мы так скромно называем,
Чтоб скрытое переплелось с реальным,
Как музыка в дуэте с тишиной...
Ведь столько дивных выборов нам дарят
Деянья разные,
лихой мозольный труд...
И в то же время мысль о возвращеньи
Купается в источнике одном...
Прекрасен изумрудный этот пруд.

Глубинный смысл дороги укрепляя,
С рассветом каждым твердые слова
Все ж размывают тихо берега
Иллюзий и мечтаний наших,
Волну приливов
и отливов возбуждая
Разгоряченных потаенных чувств...

О да, мы смело вышли из себя...
Чтобы исследовать предельно наши души...
И понимаем только истину одну:
Спасают только внутренние уши.
Что каждой ночью, то чуть ближе,
то чуть дальше
Заветный берег для для скользящих в море рук.
Готовых обнимать себя и тех кто рядом...
И ловим мы душою чудный звук.

15.01.2016. 18.36

Метки:
Предыдущий: Х. Р. Х
Следующий: Когда я вспоминаю тебя... Ю. Вольт Перевод