Недотрога Анна... Из Константина Матакова

http://www.stihi.ru/2015/07/29/5548
Перевод с украинского:


Туфельки и платье
Жизнь, что ад – распятье
Недоступна панна
Недотрога Анна
Раненое сердце
Ожидает бездна
Наблюдаю я
Алчность бытия
Слишком поздно, панна,
Плакальщица Анна…


Оригинал:


Одяг i взуття
Пекло та життя
Недосяжна панна
Непричетна Анна
О кульгаве серце
Тут чека? бескид
Одяг i взуття
Жадiбнiсть буття
Надто пiзно, панна,
Жалiбниця Анна..

Метки:
Предыдущий: Julio Carabelli Аргентина Юрисдикция слова
Следующий: Miguel M rquez. Венесуэла. Жестока красота