Э. Дикинсон. 228. Blazing in Gold and quenching in
228
Золотом - пурпуром вспыхивая - угасая,
Леопардом отпрыгав через кольцо,
К горизонту старому припадая
Разгоряченным лицом,
В окошко выдры речной заглянув,
Тронув крышу и верх плетня,
Лугу шляпкой послав поцелуй,
Исчезла факирша дня.
19.09.2015
228
Blazing in Gold and quenching in Purple
Leaping like Leopards to the Sky
Then at the feet of the old Horizon
Laying her spotted Face to die
Stooping as low as the Otter's Window
Touching the Roof and tinting the Barn
Kissing her Bonnet to the Meadow
And the Juggler of Day is gone
Золотом - пурпуром вспыхивая - угасая,
Леопардом отпрыгав через кольцо,
К горизонту старому припадая
Разгоряченным лицом,
В окошко выдры речной заглянув,
Тронув крышу и верх плетня,
Лугу шляпкой послав поцелуй,
Исчезла факирша дня.
19.09.2015
228
Blazing in Gold and quenching in Purple
Leaping like Leopards to the Sky
Then at the feet of the old Horizon
Laying her spotted Face to die
Stooping as low as the Otter's Window
Touching the Roof and tinting the Barn
Kissing her Bonnet to the Meadow
And the Juggler of Day is gone
Метки: