Э. Дикинсон. Две вещи удостоверяют...
Две вещи удостоверяют -
смогла порывами терпенья
достичь бестрепетного счастья
и пустоту вдохнуть -
мне после мрачного триумфа
одна досталась во владенье,
а смерть твоя дала поблажку
и сократила путь -
одно мне отпустили и другое
Emily Dickinson
1153
Through what transports of Patience
I reached the stolid Bliss
To breathe my Blank without thee
Attest me this and this –
By that bleak exultation
I won as near as this
Thy privilege of dying
Abbreviate me this –
Remit me this and this
смогла порывами терпенья
достичь бестрепетного счастья
и пустоту вдохнуть -
мне после мрачного триумфа
одна досталась во владенье,
а смерть твоя дала поблажку
и сократила путь -
одно мне отпустили и другое
Emily Dickinson
1153
Through what transports of Patience
I reached the stolid Bliss
To breathe my Blank without thee
Attest me this and this –
By that bleak exultation
I won as near as this
Thy privilege of dying
Abbreviate me this –
Remit me this and this
Метки: