Генрих Гейне Ангелика

Ангелика

Ты, душа моя, не бойся,
Не придёт за нами вор,
Не откроет дверь разбойник,
Дверь закрыл я на запор.

Буря пусть шумит и стонет,
Нам не страшен ветра шум.
Чтоб пожар не вспыхнул в доме,
Лампу спешно погашу.

Обниму тебя за шею.
Ах, позволь, я всё учёл,
Шарфа вовсе не имея,
Ты простудишься ещё.



Angelique

Fuerchte nichts, geliebte Seele,
uebersicher bist du hier;
fuerchte nicht, dass man uns stehle,
ich verriegle schon die Tuer.

Wie der Wind auch wuetend wehe,
er gefaehrdet nicht das Haus;
dass auch nicht ein Brand entstehe,
loesch ich unsere Lampe aus.

Auch, erlaube, dass ich winde
meinen Arm um deinen Hals;
man erkaeltet sich geschwinde
in Ermanglung eines Schals.

Метки:
Предыдущий: A Man and a Kitty
Следующий: На конвертики хат лето клеит окошки... с украинско