Лина Костенко. После дождя
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой
* * *
Дождь прошёл, и день как глазурованный.
Всё сияет, люди во дворе.
Лишь дедок, в морщины драпированный,
что-то собирает на траве.
Сад взбодрился как, встряхнувшись, зонтик.
Сыро в нивах, опустевший шлях…
А коров, что видятся фасолью,
догоняют тучи на полях.
Оригинал
Лина Костенко. После дождя
http://kostenko.electron.com.ua/menu3_1_19.html
* * *
Дощ полив, ? день такий полив'яний.
Все блищить, ? люди як нов?.
Лиш д?док старесенький, кропив'яний,
блискавки визбиру? в трав?.
Струшу?ться сад, як парасолька.
Мокр? ниви, ? порожн?й шлях...
Ген кор?в розсипана квасолька
доганя? хмари у полях.
* * *
Дождь прошёл, и день как глазурованный.
Всё сияет, люди во дворе.
Лишь дедок, в морщины драпированный,
что-то собирает на траве.
Сад взбодрился как, встряхнувшись, зонтик.
Сыро в нивах, опустевший шлях…
А коров, что видятся фасолью,
догоняют тучи на полях.
Оригинал
Лина Костенко. После дождя
http://kostenko.electron.com.ua/menu3_1_19.html
* * *
Дощ полив, ? день такий полив'яний.
Все блищить, ? люди як нов?.
Лиш д?док старесенький, кропив'яний,
блискавки визбиру? в трав?.
Струшу?ться сад, як парасолька.
Мокр? ниви, ? порожн?й шлях...
Ген кор?в розсипана квасолька
доганя? хмари у полях.
Метки: