Живи в своих снах. Перевод с нем

Татьяна Вагнер 12.10.2011

Lebe deine Traume

Der Realist kommt auch zum Traeumen,
es waer naiv das Glueck versaeumen,
denn die Beruehrung mit dem Wahn
macht aus dem Menschen einen Schwan.

Und wenn man dem ist voll ergeben
schoepft man bereits fuers eigne Leben.
In diesem Zustand liegt die Kraft,
die dich zum Menschen wieder macht.

http://www.stihi.ru/2011/10/12/3374


Перевод с нем. Александра Маркова

Живи в своих снах

Я в жизни – реалист, но и во сне
Счастливым стать – момент не упускаю.
Иллюзии приятны мне вдвойне,
В них птицей белокрылою летаю.

Пока итог я свой не подводил,
Шагать стараюсь в ногу с новым веком,
Еще б хватило мне последних сил,
Остаться в этом мире человеком…

12.10.2011


Метки:
Предыдущий: Огонь и лед. Роберт Ли Фрост
Следующий: Детлеф фон Лилиенкрон. Ахерoнтский озноб