внутренний голос - с польского - Херберт

Внутренний голос (перевод стихотворения Збигнева Херберта)


мой внутренний голос
ничего не советует
ни от чего не отговаривает

не говорит ни да
ни нет

он слабо слышен
и почти не артикулируем

даже если очень глубоко наклониться
слышны только оторванные
от смысла слоги

стараюсь его не заглушать
обхожусь с ним хорошо

делаю вид что отношусь к нему как к равному
что я от него завишу

время от времени даже
стараюсь с ним разговаривать
- знаешь я вчера отказал
никогда этого не делал
теперь тоже не буду

-глю-глю

- значит считаешь
что я правильно сделал

-га-го-ги

хорошо что мы единодушны
-ма-а-

- ну а теперь отдохни
завтра снова поговорим

он мне совсем ни к чему
я мог бы о нём забыть

у меня нет надежды
чуточку сожаления
когда лежит так
укрытый милостью
тяжело дышит
открывает рот
и старается поднять
безжизненную голову

Метки:
Предыдущий: Где однажды была любовь Oppenheim
Следующий: Целую ночь соловей.. Романс - пер. М. Матусовского