Sonnet 111 by William Shakespeare
Корить мой выбор, иль мою судьбу -
Виновников дурных моих поступков?
Прикован я к публичному столбу,
И на потребу публике уступки.
Мой дар теперь товарным знаком стал,
Подчинена ему моя природа,
Пусть, как маляр, камзол свой запятнал,
Но посочувствуй мне, хотя б немного.
Послушным пациентом стану пить
Я снадобье твоё, что б ни случилось,
С повинностью двойною буду жить,
Дабы исправить то, что изменилось.
Микстурой пониманье может быть,
И жалость твоя может исцелить.
***
O for my sake do you with Fortune chide,
The guilty goddess of my harmful deeds,
That did not better for my life provide
Than public means which public manners breeds.
Thence comes it that my name receives a brand,
And almost thence my nature is subdued
To what it works in, like the dyer's hand:
Pity me then, and wish I were renewed,
Whilst like a willing patient I will drink
Potions of eisel 'gainst my strong infection;
No bitterness that I will bitter think,
Nor double penance to correct correction.
Pity me then, dear friend, and I assure ye
Even that your pity is enough to cure me.
Виновников дурных моих поступков?
Прикован я к публичному столбу,
И на потребу публике уступки.
Мой дар теперь товарным знаком стал,
Подчинена ему моя природа,
Пусть, как маляр, камзол свой запятнал,
Но посочувствуй мне, хотя б немного.
Послушным пациентом стану пить
Я снадобье твоё, что б ни случилось,
С повинностью двойною буду жить,
Дабы исправить то, что изменилось.
Микстурой пониманье может быть,
И жалость твоя может исцелить.
***
O for my sake do you with Fortune chide,
The guilty goddess of my harmful deeds,
That did not better for my life provide
Than public means which public manners breeds.
Thence comes it that my name receives a brand,
And almost thence my nature is subdued
To what it works in, like the dyer's hand:
Pity me then, and wish I were renewed,
Whilst like a willing patient I will drink
Potions of eisel 'gainst my strong infection;
No bitterness that I will bitter think,
Nor double penance to correct correction.
Pity me then, dear friend, and I assure ye
Even that your pity is enough to cure me.
Метки: