Ночь любви... Нина Трало

Ароматом горобини
пахне наша н?ч кохання.
У туман? край долини
заховали ми стр?чання.

Ти мен? шепочеш: ? Мила…?,
я тоб? кажу : ?Коханий…?.
Нам кохання лебед?ло
поц?лунком цим бажаним.

У об?ймах серце мл?ло,
ти не чув мого благання,
н?ч у пристраст? згор?ла,
розкв?тало лиш бажання

насолоди. З мого т?ла
ти спивав нектар любов?,
а душа у рай лет?ла,
п?дкорялась тво?й вол?.

Колихало небо зор?,
м?сяць в хмарку заховався,
коли тв?й житт?вий кор?нь
джерелом мо?м впивався.

Перевод Ладомир Михайлов

Ароматами рябины
Пахнет ночка. Любованье...
На краю большой долины
Встречи наши, как в тумане.

Ты мне шепчешь: дорогая!
Я в ответ тебе: любимый...
И друг друга обнимаем.
Нету в мире нас счастливей.

В тех объятьях сердце млеет.
Ночь сгорает в сладкой страсти.
Кто помехой стать посмеет?
Нет такой над нами власти!

А в желаньи тлело тело.
Пил нектар сладчайшей доли.
Прикасался - я парила,
Покоряясь твоей воле.

Всколыхнуло небо зори.
В пруду месяц плыл, купался,
Тогда жизненный твой корень
Мной, любимый, упивался.

Метки:
Предыдущий: Перси Шелли Азиола The Aziola
Следующий: Gefunden. Перевод Johann Wolfgang von Goethe