На честь Еллади...
П?сня Михайла Щербакова, переклад з рос?йсько? (?Во славу Греции твоей”)
На честь Еллади ? мор?в, ус?х, що навкруги,
Десятикрилий корабель ми назвемо ?Арго”.
На п?вдень будемо плисти, залишивши сн?ги.
Я керуватиму, а ти сп?ватимеш, Марго.
За плином п?сеньок тво?х, яким по сто в?к?в,
За тими картами земель, де всюди безл?ч див,
Нарешт? вивчу мову я, що з вуст тво?х бог?в,
?? криштальн?? слова ? золотий мотив.
Вода, в як?й арх?пелаг, мов очерет, прор?с,
Хоча блаженства нам не дасть, не покара зате.
Без кров? гаряче у н?й ? солоно без сл?з.
?й не завада — ми жив?. ?й наша смерть — пусте.
На честь Еллади ? мор?в, ус?х, що навкруги,
Десятикрилий корабель ми назвемо ?Арго”.
На п?вдень будемо плисти, залишивши сн?ги.
Я керуватиму, а ти сп?ватимеш, Марго.
За плином п?сеньок тво?х, яким по сто в?к?в,
За тими картами земель, де всюди безл?ч див,
Нарешт? вивчу мову я, що з вуст тво?х бог?в,
?? криштальн?? слова ? золотий мотив.
Вода, в як?й арх?пелаг, мов очерет, прор?с,
Хоча блаженства нам не дасть, не покара зате.
Без кров? гаряче у н?й ? солоно без сл?з.
?й не завада — ми жив?. ?й наша смерть — пусте.
Метки: