Йоахим Рингельнатц. Честолюбие

Joachim Ringelnatz(1883-1934).Ehrgeiz

Мальчишкою, крест ?За заслуги? вручал самолично
Свинцовым солдатам моим, героям отважным.
Мне почести были тогда безразличны,
Кроме двух орденов, которые есть у каждого.

Мне на почести было не наплевать.
Напротив. Я продолжал мечтать,
Чтоб после моей смерти (самая малость)
Узкая улочка в честь меня называлась,
Кривой проулок с низкими дверюшками,
Крутыми ступеньками и продажными шлюшками,
Где косые тени и окон провал.

Вот там бы я плевал.

Перевод с немецкого 15.09.15.
?
Ehrgeiz

Ich habe meinen Soldaten aus Blei
Als Kind Verdienstkreuzchen eingeritzt.
Mir selber ging alle Ehre vorbei,
Bis auf zwei Orden, die jeder besitzt.

Und ich pfeife durchaus nicht auf Ehre.
Im Gegenteil. Mein Ideal waere,
Dass man nach meinem Tod (grano salis)
Ein Gaesschen nach mir benennt, ein ganz schmales
Und krummes Gaesschen, mit niedrigen Tuerchen,
Mit steilen Treppchen und feilen Huerchen,
Mit Schatten und schiefen Fensterluken.

Dort wuerde ich spuken.

Joachim Ringelnatz
Aus der Sammlung 103 Gedichte


Метки:
Предыдущий: Перси Биши Шелли. К...
Следующий: Другая жизнь