G. Trakl In den Nachmittag gefl stert

Sonne, herbstlich duenn und, zag
Und das Obst faellt von den Baeumen.
Stille wohnt in blauen Raeumen
Einen langen Nachmittag.

Sterbeklangte von Metall;
Und ein weisses Tier bricht nieder.
Brauner Maedchen raue Lieder
Sind verweht im Blaetterfall.

Stirne Gottes Farben tr;umt,
Spuert des Wahnsinns sanfte Fluegel.
Schatten drehen sich am Huegel
Von Verwesung schwarz ums;umt

Daemmerung voll Ruh und Wein;
Traurige Gitarren rinnen.
Und zur milden Lampe drinnen
Kehrst du wie im Traume ein.

перевод

Нашептаное во второй половине дня

Фрукты падают с дерев.
Солнца робкий свет осенний.
Дремлет в синих помещеньях
Жизнь, с полудня замерев.

Гибель выдохнул металл,
И поник зверёныш белый.
Песни женщин загорелых
Ветер в листьях разметал.

В красках грезит бог и вот
Чувствует безумья крылья-
Окаймляет черной гнилью
Отражений хоровод.

Пред рассветом о вине
Звон гитар,в тиши разлитый.
В мягком свете,в дом забытый
Ты вступаешь как во сне.

Метки:
Предыдущий: Альфред де Мюссе - Песня Фортунио перевод
Следующий: Э. Лир Лимерик 118