Лина Костенко. Стояла груша, зеленел лесочек

Перевод с украинского

Стояла груша, зеленел лесочек,
Раскрылось небо, красками маня,
И был у груши тонкий голосочек,
Как будто в детство кликала меня.

Воспоминанья нас соединили,
Не замечали суетных дорог,
Но прошлого брильянтовые нити
Старик Сизиф нежданно подстерег.

Стояли рядышком подруги в поле,
Друг другу открывались две души.
Моя боялась шума и неволи,
Ее же холод осени страшил.

Мы слушали кукушечку - зозульку.
Клубил тумана горьковатый дым.
Сизиф курил черешневую люльку,
Хотелось быть Сизифу молодым.


Оригинал Л?на Костенко

Стояла груша, зелен?в л?сочок.
Стояло небо, дивне ? сумне.
У груш? був тоненький голосочок,
вона в дитинство кликала мене.

Ми з нею довго в пол? говорили,
не чули нав?ть гуркоту дор?г.
Мо? важк?, мо? щоденн? брили
старий С?з?ф тим часом постер?г.

Стояли ми одна супроти одно?.
Н? з чим не крились, не хот?ли йти.
Вона боялась осен? холодно?,
а я боялась шуму й су?ти.

Удвох ми з нею слухали зозульку.
? хмари йшли, як нетутешн?й дим.
С?з?ф курив свою г?ркущу люльку,
йому хот?лось бути молодим

Метки:
Предыдущий: Под твоим окном. Иван Коваленко
Следующий: Франческо Петрарка. Сонет 68