Избранное из переводов Дикинсон. 776

Знак Королевы — П^урпур —
С таким, как Солнцa цвет —
С янтарным — на закате —
С берилом — дня просвет —

А ночью — из широт зари
Вдруг на людей плеснет
Из — волшебства природы —
Тот ранг — с оттенком в йод —

776

The Color of a Queen, is this —
The Color of a Sun
At setting — this and Amber —
Beryl — and this, at Noon —

And when at night — Auroran widths
Fling suddenly on men —
'Tis this — and Witchcraft — nature keeps
A Rank — for Iodine —

Emily Dickinson



Прим. переводчика:

Это стихотворение, написаноe в 1873 году, одно из трёх, озаглавленных самой Дикинсон.


Стихи.ру 28 августа 2017 года

Метки:
Предыдущий: Сонет N63
Следующий: Сонет N 12 Не дружба