There is another sky... Emily Elizabeth Dickinson
(перевод с английского Ирины Калитиной Каховской)
Эмили Элизабет Дикинсон.
НО ЕСТЬ ДРУГОЕ НЕБО.
Но есть другое небо:
Безоблачно и ясно,
Другой там свет небесный –
Сияет и в ночи,
А о лесах поблекших не беспокойся, Остин,
И о полях безмолвных,пожалуй, промолчим.
Взгляни на ту дубраву, что зеленеет вечно,
На яркий сад, в который морозы не придут,
Его кусты не вянут: цветенье - бесконечно…
Вот, что в пчелином гуле я различаю тут:
?Прошу, прошу тебя, мой брат!
Приди, приди в мой дивный сад!?
-------------------------------------------------------
Emily Elizabeth Dickinson
THERE IS ANOTHER SKY...
There is another sky,
Ever serene and fair,
And there is another sunshine,
Though it be darkness there;
Never mind faded forests, Austin,
Never mind silent fields –
Here is a little forest,
Whose leaf is ever green;
Here is a brighter garden,
Where not a frost has been;
In its unfading flowers
I hear the bright bee hum:
Prithee, my brother,
Into my garden come!
Эмили Элизабет Дикинсон.
НО ЕСТЬ ДРУГОЕ НЕБО.
Но есть другое небо:
Безоблачно и ясно,
Другой там свет небесный –
Сияет и в ночи,
А о лесах поблекших не беспокойся, Остин,
И о полях безмолвных,пожалуй, промолчим.
Взгляни на ту дубраву, что зеленеет вечно,
На яркий сад, в который морозы не придут,
Его кусты не вянут: цветенье - бесконечно…
Вот, что в пчелином гуле я различаю тут:
?Прошу, прошу тебя, мой брат!
Приди, приди в мой дивный сад!?
-------------------------------------------------------
Emily Elizabeth Dickinson
THERE IS ANOTHER SKY...
There is another sky,
Ever serene and fair,
And there is another sunshine,
Though it be darkness there;
Never mind faded forests, Austin,
Never mind silent fields –
Here is a little forest,
Whose leaf is ever green;
Here is a brighter garden,
Where not a frost has been;
In its unfading flowers
I hear the bright bee hum:
Prithee, my brother,
Into my garden come!
Метки: