Стихи старого Моряка. Самюэл Тэйлор Коулридж
“THE RIME OF THE ANCIENT MARINER” Samuel Taylor Coleridge (1772-1834)
PART 1
It is an ancient Mariner,
And he stoppeth one of three.
“By thy long grey beard and glittering eye,
Now wherefore stopp’st thou me?
The Bridegroom’s doors are opened wide,
And I am next of kin;
The guests are met, the feast is set:
May’st hear the merry din”.
He holds him with his skinny hand,
“There was a ship”, quoth he.
“Hold off: unhand me, greybeard loon!”
Eftsoons his hand dropt he.
He holds him with his glittering eye –
The Wedding-Guest stood still,
And listens like a three years’ child:
The Mariner hath his will.
The Wedding-Guest sat on a stone:
He cannot choose but hear;
And thus spake on that ancient man,
The bright-eyed Mariner.
“The ship was cheered, the harbor cleared,
Merrily did we drop
Below the kirk, below the hill,
Below the lighthouse top.
The Sun came up upon the left,
Out of the sea came he!
And he shone bright, and on the right
Went down into the sea.
Higher and higher every day,
Till over the mast at noon – “
The Wedding-Guest here beat his breast,
For he heard the loud bassoon.
The bride hath paces into the hall,
Red as a rose is she;
Nodding their heads before her goes
The merry minstrelsy.
The Wedding-Guest he beat his breast,
Yet he cannot choose but hear;
And thus spake on that ancient man,
The bright-eyed Mariner.
“And now the Storm-blast came, and he
Was tyrannous and strong:
He struck with his o’ertaking wings,
And chased us south along.
With sloping masts and dipping prow
As who pursued with yell and blow
Still treads the shadow of his foe,
And forward bends his head,
The ship drove fast, loud roared the blast,
And southward aye we fled.
And now there came both mist and snow,
And it grew wondrous cold:
And ice, mast-high, came floating by,
As green as emerald.
And through the drifts the snowy clifts
Did send a dismal sheen:
Nor shapes of men nor beasts we ken –
The ice was all between.
The ice was here, the ice was there,
The ice was all around:
It cracked and growled, and roared and howled,
Like noises in a swound!
At length did cross an Albatross,
Thorough the fog it came;
As if it had been a Christian soul,
We hailed it in God’s name.
It ate the food it ne’er had eat,
And round and round it flew.
The ice did split with a thunder-fit;
The helmsman steered us through!
And a good south wind sprung up behind;
The Albatross did follow,
And every day, for food or play,
Came to the mariner’s hollo!
In mist or cloud, on mast or shroud,
It perched for vespers nine;
Whiles all the night, through fog-smoke white,
Glimmered the white Moon-shine”.
“God save thee, ancient Mariner!
From the fiends, that plague thee thus! –
Why look’st thou so?” – “With my cross-bow
I shot the Albatross!”
-------------------------------------------------------
?Стихи старого Моряка? Самюэл Тэйлор Коулридж (1772 – 1834)
Однажды старый-старый моряк
Остановил одного из трёх.
?Ты, седобрадый ясноглазый старик,
Для чего ты меня подстерёг?
Двери Жениха открыты для всех,
Я – из ближайшей родни.
Гости пришли, пир – на столе,
Ярко горят огни?.
Тот держит его костлявой рукой.
?У меня был корабль?,- говорит.
?Руки прочь, отпусти, бездельник седой!?,
На беднягу парень кричит.
Тот смотрит на парня блестящим взглядом.
Гость неподвижно стоит
И слушает, рот раскрыв, бедняга:
Моряк на него глядит.
Свадебный гость на камень поник,
Он слушает, что говорят,
А говорить продолжает старик –
Тот ясноглазый Моряк.
?Корабль был весел, залив был ясен,
И пали три моряка
Под церковь в долине, под холм на равнине,
Под крышу того маяка.
Солнышко слева стало светить,
Лица выживших озарив,
Но настала пора ему заходить,
И оно опустилось в залив.
Только в полдень над мачтой оно поднялось
И всё выше, всё выше ползло...?.
Себя в грудь здесь ударил свадебный гость,
Его пенье трубы подняло.
В зал в это время невеста вошла,
Как розочки, щёчки горели.
А перед нею шагали в такт
Весёлые менестрели.
Свадебный гость снова бьёт себя в грудь,
Хочет слушать он о морях,
И продолжил старик ту историю гнуть,
Сказал ясноглазый моряк:
?Внезапно тут шторм наш кораблик накрыл,
Свиреп он был и могуч.
Как на крыльях огромных, он нас носил
Вдоль южных суровых круч.
Кренились мачты, нос скрылся в воде,
Кораблик всё плыл в этой горькой беде,
Как тот, за кем гонится рок,
Бедой премного он изнемог,
Но плыл корабль, а шторм всё ревел,
И к югу кораблик летел.
Затем пришёл и туман, и мороз,
И снег был и там, и тут,
И лед (как мачта, был его рост)
Был зелен, как изумруд.
Во льдах унылый струился свет
От тех снеговых вершин,
И ни людей, не зверя там нет –
Везде только лёд один.
Лёд здесь и там; да, один лишь лёд
Повсюду там виден был:
Он хрустел, трещал, как лавина идёт,
И он к нашим бортам подходил.
Но вот, наконец, прилетел альбатрос,
Через туманную даль
И лучик надежды с собою принёс,
Нам стало уж менее жаль.
Мы кормили его непривычной едой,
Он кругами над нами летал.
Вдруг треснул лёд за нашей кормой,
Рулевой через лёд нас прогнал!
И южный ветер сзади подул,
Альбатрос отставать не хотел,
И каждый день, за игру иль еду,
На призыв моряка он летел!
В тумане, во мгле, на мачте порой
Сидел он до темноты,
А туман был, как вата: белёсый, густой, -
И светила Луна с высоты?.
?Спаси тебя Бог, лукавый Моряк!
Почему же ты смотришь так косо??
?Потому что из лука в тех южных морях
Я убил того альбатроса?. (12-16.03.2015)
PART 1
It is an ancient Mariner,
And he stoppeth one of three.
“By thy long grey beard and glittering eye,
Now wherefore stopp’st thou me?
The Bridegroom’s doors are opened wide,
And I am next of kin;
The guests are met, the feast is set:
May’st hear the merry din”.
He holds him with his skinny hand,
“There was a ship”, quoth he.
“Hold off: unhand me, greybeard loon!”
Eftsoons his hand dropt he.
He holds him with his glittering eye –
The Wedding-Guest stood still,
And listens like a three years’ child:
The Mariner hath his will.
The Wedding-Guest sat on a stone:
He cannot choose but hear;
And thus spake on that ancient man,
The bright-eyed Mariner.
“The ship was cheered, the harbor cleared,
Merrily did we drop
Below the kirk, below the hill,
Below the lighthouse top.
The Sun came up upon the left,
Out of the sea came he!
And he shone bright, and on the right
Went down into the sea.
Higher and higher every day,
Till over the mast at noon – “
The Wedding-Guest here beat his breast,
For he heard the loud bassoon.
The bride hath paces into the hall,
Red as a rose is she;
Nodding their heads before her goes
The merry minstrelsy.
The Wedding-Guest he beat his breast,
Yet he cannot choose but hear;
And thus spake on that ancient man,
The bright-eyed Mariner.
“And now the Storm-blast came, and he
Was tyrannous and strong:
He struck with his o’ertaking wings,
And chased us south along.
With sloping masts and dipping prow
As who pursued with yell and blow
Still treads the shadow of his foe,
And forward bends his head,
The ship drove fast, loud roared the blast,
And southward aye we fled.
And now there came both mist and snow,
And it grew wondrous cold:
And ice, mast-high, came floating by,
As green as emerald.
And through the drifts the snowy clifts
Did send a dismal sheen:
Nor shapes of men nor beasts we ken –
The ice was all between.
The ice was here, the ice was there,
The ice was all around:
It cracked and growled, and roared and howled,
Like noises in a swound!
At length did cross an Albatross,
Thorough the fog it came;
As if it had been a Christian soul,
We hailed it in God’s name.
It ate the food it ne’er had eat,
And round and round it flew.
The ice did split with a thunder-fit;
The helmsman steered us through!
And a good south wind sprung up behind;
The Albatross did follow,
And every day, for food or play,
Came to the mariner’s hollo!
In mist or cloud, on mast or shroud,
It perched for vespers nine;
Whiles all the night, through fog-smoke white,
Glimmered the white Moon-shine”.
“God save thee, ancient Mariner!
From the fiends, that plague thee thus! –
Why look’st thou so?” – “With my cross-bow
I shot the Albatross!”
-------------------------------------------------------
?Стихи старого Моряка? Самюэл Тэйлор Коулридж (1772 – 1834)
Однажды старый-старый моряк
Остановил одного из трёх.
?Ты, седобрадый ясноглазый старик,
Для чего ты меня подстерёг?
Двери Жениха открыты для всех,
Я – из ближайшей родни.
Гости пришли, пир – на столе,
Ярко горят огни?.
Тот держит его костлявой рукой.
?У меня был корабль?,- говорит.
?Руки прочь, отпусти, бездельник седой!?,
На беднягу парень кричит.
Тот смотрит на парня блестящим взглядом.
Гость неподвижно стоит
И слушает, рот раскрыв, бедняга:
Моряк на него глядит.
Свадебный гость на камень поник,
Он слушает, что говорят,
А говорить продолжает старик –
Тот ясноглазый Моряк.
?Корабль был весел, залив был ясен,
И пали три моряка
Под церковь в долине, под холм на равнине,
Под крышу того маяка.
Солнышко слева стало светить,
Лица выживших озарив,
Но настала пора ему заходить,
И оно опустилось в залив.
Только в полдень над мачтой оно поднялось
И всё выше, всё выше ползло...?.
Себя в грудь здесь ударил свадебный гость,
Его пенье трубы подняло.
В зал в это время невеста вошла,
Как розочки, щёчки горели.
А перед нею шагали в такт
Весёлые менестрели.
Свадебный гость снова бьёт себя в грудь,
Хочет слушать он о морях,
И продолжил старик ту историю гнуть,
Сказал ясноглазый моряк:
?Внезапно тут шторм наш кораблик накрыл,
Свиреп он был и могуч.
Как на крыльях огромных, он нас носил
Вдоль южных суровых круч.
Кренились мачты, нос скрылся в воде,
Кораблик всё плыл в этой горькой беде,
Как тот, за кем гонится рок,
Бедой премного он изнемог,
Но плыл корабль, а шторм всё ревел,
И к югу кораблик летел.
Затем пришёл и туман, и мороз,
И снег был и там, и тут,
И лед (как мачта, был его рост)
Был зелен, как изумруд.
Во льдах унылый струился свет
От тех снеговых вершин,
И ни людей, не зверя там нет –
Везде только лёд один.
Лёд здесь и там; да, один лишь лёд
Повсюду там виден был:
Он хрустел, трещал, как лавина идёт,
И он к нашим бортам подходил.
Но вот, наконец, прилетел альбатрос,
Через туманную даль
И лучик надежды с собою принёс,
Нам стало уж менее жаль.
Мы кормили его непривычной едой,
Он кругами над нами летал.
Вдруг треснул лёд за нашей кормой,
Рулевой через лёд нас прогнал!
И южный ветер сзади подул,
Альбатрос отставать не хотел,
И каждый день, за игру иль еду,
На призыв моряка он летел!
В тумане, во мгле, на мачте порой
Сидел он до темноты,
А туман был, как вата: белёсый, густой, -
И светила Луна с высоты?.
?Спаси тебя Бог, лукавый Моряк!
Почему же ты смотришь так косо??
?Потому что из лука в тех южных морях
Я убил того альбатроса?. (12-16.03.2015)
Метки: