Александра Омельченко. Зависть...

Зависть
живуча и жгуча...
Не заметишь – из глаз невезучих
заструится реальней, чем данность –
нипочем ей
и в пламенных тучах,
словно от кружки вина
ошалевшему чувству – спонтанность.
Память
в живом лишь жива.
В собственном сердце – измучает,
и сладчайшая – тайным врагам,
и колючек острей,
и – болючей.
От врагов изнутри не сбежать.
Если зависть
и память с тобою,
то покоя душе не узнать,
чтобы завтра,
назвавшись судьбою,
тяжелить пустотою виски...
Ты в объятиях
собственной боли –
страх сжимает
твои кулаки.

_______________
Перевод с украинского Александра М. Кобринского =
Каркай Икс Сибино.

Метки:
Предыдущий: В неуверенном, зыбком... - пер. А. Блока
Следующий: В этот мир мы пришли... Из Омара Хайяма