Poem 1263 - перевод с англ


Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)


1263

Фрегата нет быстрее книг,
Чтоб землю обойти,
Нет рысака ловчей стихов,
Чтоб унестись в мечты.
Возьмет с собою бедняка
Никто не платит дань;
Как колесница та хрупка,
Что душу манит вдаль!

?Елена Дембицкая 2011г.


1263

There is no frigate like a book
To take us lands away,
Nor any coursers like a page
Of prancing poetry.
This traverse may the poorest take
Without oppress of toll;
How frugal is the chariot
That bears a human soul!


Изображение из Интернета - портрет Э. Дикинсон

Метки:
Предыдущий: Перси Биши Шелли. Расписная вуаль. Перевод
Следующий: Генрих Гейне. Милый друг, ты влюблён