Байрон. Еврейские мелодии 3
Hebrew melodies 3. If that High World
I.
If that high world, which lies beyond
Our own, surviving Love endears;
If there the cherished heart be fond,
The eye the same, except in tears—
How welcome those untrodden spheres!
How sweet this very hour to die!
To soar from earth and find all fears
Lost in thy light—Eternity!
II.
It must be so: 'tis not for self
That we so tremble on the brink;
And striving to o'erleap the gulf,
Yet cling to Being's severing link.
Oh! in that future let us think
To hold each heart the heart that shares,
With them the immortal waters drink,
And soul in soul grow deathless theirs!
Раз вышний мир исчез, как лёд,
Любовь спасённая манит,
Душа любовь к себе зовёт,
Глаза без слёз и блеск ланит.
Гостеприимны тайны сферы,
И гибель сладостна без меры -
Взлететь с земли, весь страх найти,
Исчезнуть в свете вечности!
Должно быть так: не свой мотив,
Коль мы трясёмся на краю,
Перемахнуть стремясь залив,
Цепь жизни ухватив свою.
О, в этом будущем вся мысль,
Что с сердцем тем, что рвётся ввысь.
С ним пьют бессмертия вино,
Душе с душой не ведать дно!
I.
If that high world, which lies beyond
Our own, surviving Love endears;
If there the cherished heart be fond,
The eye the same, except in tears—
How welcome those untrodden spheres!
How sweet this very hour to die!
To soar from earth and find all fears
Lost in thy light—Eternity!
II.
It must be so: 'tis not for self
That we so tremble on the brink;
And striving to o'erleap the gulf,
Yet cling to Being's severing link.
Oh! in that future let us think
To hold each heart the heart that shares,
With them the immortal waters drink,
And soul in soul grow deathless theirs!
Раз вышний мир исчез, как лёд,
Любовь спасённая манит,
Душа любовь к себе зовёт,
Глаза без слёз и блеск ланит.
Гостеприимны тайны сферы,
И гибель сладостна без меры -
Взлететь с земли, весь страх найти,
Исчезнуть в свете вечности!
Должно быть так: не свой мотив,
Коль мы трясёмся на краю,
Перемахнуть стремясь залив,
Цепь жизни ухватив свою.
О, в этом будущем вся мысль,
Что с сердцем тем, что рвётся ввысь.
С ним пьют бессмертия вино,
Душе с душой не ведать дно!
Метки: