Poem 224 - перевод с англ

Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)


224

Не знаю — что ещё дарить —
Ведь лучшего и нет —
Плеяды Звёзд нам дарит Ночь
Но стал привычен свет —

Сейчас мы безразличны к ним —
Но если станут тьмой —
Тогда — задумались бы все
Как путь найти Домой —


?Елена Дембицкая 2015г.



224

I've nothing else — to bring, You know —
So I keep bringing These —
Just as the Night keeps fetching Stars
To our familiar eyes —

Maybe, we shouldn't mind them —
Unless they didn't come —
Then — maybe, it would puzzle us
To find our way Home —

Метки:
Предыдущий: Марина Цветаева - Только девочка
Следующий: Эмили Э. Дикинсон. Хотеть сказать и упустить