Я палящею болью отравлен. Перевод с украинского

Отру?ла ти болем пекельним*

(Прокопенко Юр?й)

Отру?ла ти болем пекельним
Мо? серце й без того слабке.
Закувала малюнком наскельним
Мою душу в кам?ння важке.

Я тепер наче раб, наче привид,
Все забув, розгубив сво? сни.
Десь в печер? похмур?й, зрадлив?й
Я не бачу пром?ння весни.

Т?льки морок… Набридливий морок.
Тисне душу ?дким тягарем.
Я борюся з собою, я – ворог,
Що засл?плю? вс?х л?хтарем.

Чую звуки, невиразн?, гр?зн?,
Наче хтось б’? зал?зом в?кно.
Прол?тають фрагменти невт?шн?,
Як запущена стр?чка к?но.

Все затихло, принишкло, померло.
Мо? сни десь под?лись ? знов…
Знову час поглинають химери
? п?тьма закрива? любов…

20.06.2007 р?к.


(Прокопенко Юрий)

Я палящею болью отравлен -
В мое сердце вливаешь ты хворь...
Заковала рисунком наскальным
Душу мне, как в ущелиях гор...

Я теперь точно раб, точно нежить -
Затерялись в забвении сны...
Здесь, в пещере глухой, не забрезжит
Луч - посланник цветущей весны...

Душу давит мне едкая тяжесть -
Мрак кругом, опостылевший мрак!
Я - огнем без разбору слепящий
Всех, с собою борящийся враг!

Грозный звук уловлю, безотрадный -
Как разбилось от стука окно.
Пролетают печальные кадры -
Будто крутится лента кино.

Помертвело все в свете неверном...
Грез моих нет в помине... И вновь
Власть над временем - в лапах химеры,
Саван тьмы покрывает любовь...

29.06.2012
___________________________________________

*С украинского дословно: Отравила ты болью адской (прим. пер.)

Оригинал стихотворения здесь: http://www.stihi.ru/2011/10/25/8713

Метки:
Предыдущий: Первое послание к грузинским воспоминаниям
Следующий: Из Лукиана - Человеку, назвавшему меня Прометеем к