Афанасий Аф. Фет - Ночь тиха. По тверди зыбкой
Афанасий Фет
***Ночь тиха. По тверди зыбкой
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Тиха нощ. Над люлка земна
южните звезди трептят.
Майчини очи блажено
тихо яслите следят.
Нито слух, ни взор са скрити,
ето, пеят и петли,
славят Бога и пастири,
Ангелите в висини.
Тихо яслите просветват,
лик Мариин озарен.
Звезден хор, но с друга песен,
във слуха трепти стаен.
А над Него от високо
грей звезда в небесен свод:
и царе от Изток носят
злато, смирна, кедров плод.
1842
Превод: 18.11.2015 г.
---------------------------------
ТИха нОщ. Над лЮлка зЕмна
Южните звездИ трептЯт.
МАйчини очИ блажЕно
тИхо Яслите следЯт.
НИто слУх, ни взОр са скрИти,
Ето, пЕят и петлИ,
слАвят БОга и пастИри,
Ангелите в висинИ.
ТИхо Яслите просвЕтват,
лИк МарИин озарЕн.
ЗвЕзден хОр, но с дрУга пЕсен,
във слухА трептИ стаЕн.
А над НЕго от висОко
грЕй звездА в небЕсен свОд:
и царЕ от Изток нОсят
злАто, смИрна, кЕдров
-----------------------------------
***
Ночь тиха. По тверди зыбкой
Звезды южные дрожат.
Очи Матери с улыбкой
В ясли тихие глядят.
Ни ушей, ни взоров лишних,
Вот пропели петухи
И за Ангелами в вышних
Славят Бога пастухи.
Ясли тихо светят взору,
Озарен Марии лик.
Звездный хор к иному хору
Слухом трепетным приник.
И над Ним горит высоко
Та звезда далеких стран:
С ней несут цари Востока
Злато, смирну и ливан.
1842
Художник Огнян Колев (Ognyn Kolev), Болгария
***Ночь тиха. По тверди зыбкой
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Тиха нощ. Над люлка земна
южните звезди трептят.
Майчини очи блажено
тихо яслите следят.
Нито слух, ни взор са скрити,
ето, пеят и петли,
славят Бога и пастири,
Ангелите в висини.
Тихо яслите просветват,
лик Мариин озарен.
Звезден хор, но с друга песен,
във слуха трепти стаен.
А над Него от високо
грей звезда в небесен свод:
и царе от Изток носят
злато, смирна, кедров плод.
1842
Превод: 18.11.2015 г.
---------------------------------
ТИха нОщ. Над лЮлка зЕмна
Южните звездИ трептЯт.
МАйчини очИ блажЕно
тИхо Яслите следЯт.
НИто слУх, ни взОр са скрИти,
Ето, пЕят и петлИ,
слАвят БОга и пастИри,
Ангелите в висинИ.
ТИхо Яслите просвЕтват,
лИк МарИин озарЕн.
ЗвЕзден хОр, но с дрУга пЕсен,
във слухА трептИ стаЕн.
А над НЕго от висОко
грЕй звездА в небЕсен свОд:
и царЕ от Изток нОсят
злАто, смИрна, кЕдров
-----------------------------------
***
Ночь тиха. По тверди зыбкой
Звезды южные дрожат.
Очи Матери с улыбкой
В ясли тихие глядят.
Ни ушей, ни взоров лишних,
Вот пропели петухи
И за Ангелами в вышних
Славят Бога пастухи.
Ясли тихо светят взору,
Озарен Марии лик.
Звездный хор к иному хору
Слухом трепетным приник.
И над Ним горит высоко
Та звезда далеких стран:
С ней несут цари Востока
Злато, смирну и ливан.
1842
Художник Огнян Колев (Ognyn Kolev), Болгария
Метки: