Лина Костенко. В именье гетмана Ивана Сулимы
Перевод Инессы Соколовой
* * *
В именье гетмана Ивана Сулимы,
в теперешнем селе, с называньем Сулимовка,
приникнув к гривам, наши хлопчики
промчались на конях без остановки –
и только пыль из-под копыт... и свист...
и по брусчатке отдаленный цокот...
деревья… степь… слетает желтый лист…
дома под вечер... к размышленьям повод…
И как за солнцем вертится Подсолнух
так долго смотрим вслед ему и мы.
Да что ж такого? Хлопчики на конях…
В именье гетмана Ивана Сулимы…
---
Оригинал
Автор: Лина Васильевна Костенко (1930 г. р.)
* * *
В ма?тку гетьмана ?вана Сулими,
в сучасному сел?, що зветься Сулим?вка,
до к?нських грив припаден? грудьми,
промчали хлопц? - загула брук?вка -
? т?льки гриви... курява... ? свист...
лунких копит оддален?лий цок?т...
? ми... ? степ... ? жовтий падолист...
? цих двор?в передвеч?рн?й клоп?т...
? як за сонцем поверта? сонях,
так довго чомусь дивились ми.
А що такого? П?дл?тки на конях...
В ма?тку гетьмана... ?вана Сулими...
* * *
В именье гетмана Ивана Сулимы,
в теперешнем селе, с называньем Сулимовка,
приникнув к гривам, наши хлопчики
промчались на конях без остановки –
и только пыль из-под копыт... и свист...
и по брусчатке отдаленный цокот...
деревья… степь… слетает желтый лист…
дома под вечер... к размышленьям повод…
И как за солнцем вертится Подсолнух
так долго смотрим вслед ему и мы.
Да что ж такого? Хлопчики на конях…
В именье гетмана Ивана Сулимы…
---
Оригинал
Автор: Лина Васильевна Костенко (1930 г. р.)
* * *
В ма?тку гетьмана ?вана Сулими,
в сучасному сел?, що зветься Сулим?вка,
до к?нських грив припаден? грудьми,
промчали хлопц? - загула брук?вка -
? т?льки гриви... курява... ? свист...
лунких копит оддален?лий цок?т...
? ми... ? степ... ? жовтий падолист...
? цих двор?в передвеч?рн?й клоп?т...
? як за сонцем поверта? сонях,
так довго чомусь дивились ми.
А що такого? П?дл?тки на конях...
В ма?тку гетьмана... ?вана Сулими...
Метки: