VIII. Who goes amid the green wood...

Там кто, под хвойной сенью,
Вдыхая вешний аромат,
Внимая вешнему веселью
Гуляет наугад?

Кто феей невесомой
Скользит светлеющей тропой,
С той лёгкой поступью знакомой,
С той ласковой стопой?

Со всех сторон — искристый,
Парчой на кроны павший свет —
Но для кого же бор тенистый
Так броско разодет?

Конечно, о конечно!
То в честь моей любви убор!
Красу моей любви сердечной
Красой приветил бор.



Who goes amid the green wood
With springtide all adorning her?
Who goes amid the merry green wood
To make its merrier?

Who passes in the sunlight
By ways that know the light footfall?
Who passes in the sweet sunlight
With mien so virginal?

The ways of all the woodland
Gleam with a soft and golden fire –
For whom does all the sunny woodland
Carry so brave attire?

O, it is for my own true love
The woods their rich apparel wear –
O, it is for my own true love,
That is so young and fair.

Метки:
Предыдущий: VII. My love is in the light attire...
Следующий: Анна Каменска. Воздух