М. Ахмедов, Да, не легки дороги ремесла!
* * *
Да, не легки дороги ремесла!
Стеклянный дождь светло стекает с веток…
Глаза открою – на часах рассвета
Две вечных стрелки движут время зла.
Уродство наше – это новизна
Вчерашней красоты, которой нету.
Как много надо сделать бы поэту,
Да мимо мчат удачи поезда.
И песнь моя с разбитой головой
Следит насторожённо за молвой,
А в кузнице беды куются строки:
?Аллах, Ты всемогущ, Ты добр и мудр.
Хотя б немного сердцу моему,
Коль в силах Ты, продли земные сроки?.
Авторизованный перевод с аварского
Да, не легки дороги ремесла!
Стеклянный дождь светло стекает с веток…
Глаза открою – на часах рассвета
Две вечных стрелки движут время зла.
Уродство наше – это новизна
Вчерашней красоты, которой нету.
Как много надо сделать бы поэту,
Да мимо мчат удачи поезда.
И песнь моя с разбитой головой
Следит насторожённо за молвой,
А в кузнице беды куются строки:
?Аллах, Ты всемогущ, Ты добр и мудр.
Хотя б немного сердцу моему,
Коль в силах Ты, продли земные сроки?.
Авторизованный перевод с аварского
Метки: