Сонет 57

Перевод
Уильям Шекспир

Склоняю голову слуги в поклоне.
Что ты прикажешь делать мне?
Ведь нет других забот мне боле,
Опричь прислуживать тебе.
Не смею сетовать на бесконечный час,
Тянущийся в преддверьи нашей встречи.
Не смею и слезы пролить из глаз
И уж тем более тебе перечить.
Томимый ожиданьем бесконечным,
Не смею дать своим ревнивым мыслям волю,
Гадая, коротаешь ль время ты беспечно,
Ведь счастье ты даруешь тем, кто в этот миг с тобою.

Моя любовь столь девственно наивна,
Что преданно сочтёт тебя во всём невинным.

08.01.2014

Метки:
Предыдущий: Пристанище. Из Людвига Уланда
Следующий: Роберт Крили. Знаю я человека