Р. М. Рильке. Кто б ни был ты

Rainer Maria Rilke. Eingang.

Wer du auch seist: am Abend tritt hinaus
aus deiner Stube, drin du alles weisst;
als letztes vor der Ferne liegt dein Haus,
wer du auch seist.
Mit deinen Augen, welche muede kaum
von der verbrauchten Schwelle sich befrein,
hebst du ganz langsam einen schwarzen Baum
und stellst ihn vor den Himmel: schlank, allein.
Und hast die Welt gemacht. Und sie ist gross
und wie ein Wort, das noch im Schweigen reift.
Und wie dein Wille ihren Sinn begreift,
lassen sie deine Augen zaertlich los.



Кто б ни был ты, уют привычный свой
оставь до приближенья темноты.
Твой дом граничит с далью вековой,
кто б ни был ты.
Усталый взгляд от старого крыльца
с усильем оторвав, высокий вяз
ты взглядом подымаешь в небеса –
и медленно течёт творенья час.
Ты мир создал – он значим, он храним,
как слово, что в молчанье зреет.
Когда душа постичь его сумеет,
твои глаза простятся нежно с ним.

Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон. Паразитирует на сердце дух
Следующий: Гай. Весна. Сирень... Из Игоря Муратова