Стрела и песня
Перевод с английского, Генри Лонгфелло, 1963 г., в редакции 2022 г.
ARROW AND SONG
СТРЕЛА И ПЕСНЯ
По-слал я стре-лу и, на солнце свер-кая,
Она устре-ми-лась, ку-да – я не знаю.
Полёт её был так далёк и высок,
Что взгля-дом дог-нать я не смог.
И песню пропел я, на ар-фе играя,
Ум-чал её ве-тер, ку-да – я не знаю.
Ис-кать ли её в цвет-ни-ках, вдоль до-рог,
В го-рах, где гу-лял ве-те-рок?
…Стрелу обнаружил я скоро: торчала
Из дуба она – и победно сверкала.
А пе-сню, с на-ча-ла и до кон-ца,
На-шёл я у луч-ших дру-зей, в их серд-цах!
ARROW AND SONG
СТРЕЛА И ПЕСНЯ
По-слал я стре-лу и, на солнце свер-кая,
Она устре-ми-лась, ку-да – я не знаю.
Полёт её был так далёк и высок,
Что взгля-дом дог-нать я не смог.
И песню пропел я, на ар-фе играя,
Ум-чал её ве-тер, ку-да – я не знаю.
Ис-кать ли её в цвет-ни-ках, вдоль до-рог,
В го-рах, где гу-лял ве-те-рок?
…Стрелу обнаружил я скоро: торчала
Из дуба она – и победно сверкала.
А пе-сню, с на-ча-ла и до кон-ца,
На-шёл я у луч-ших дру-зей, в их серд-цах!
Метки: