Г. Гейне. Я в глаза эти влюблённый...

H.Heine.(1797-1856).Auf meiner Herzliebsten Aeugelein

Я в глаза эти влюблённый -
Посвящаю им канцоны.
Ротику, что как с картины -
Наилучшие терцины.
Щёчкам, словно солнце ясным -
Сотни стансов распрекрасных.
Жаль, у милой сердца нет -
Я б ему вручил сонет!

Перевод с немецкого 22.09.12.

?
Auf meiner Herzliebsten Aeugelein
XIV

Auf meiner Herzliebsten Aeugelein
Mach ich die schoensten Kanzonen.
Auf meiner Herzliebsten Muendchen klein
Mach ich die besten Terzinen.
Auf meiner Herzliebsten Waengelein
Mach ich die herrlichsten Stanzen.
Und wenn meine Liebste ein Herzchen haett,
Ich machte darauf ein huebsches Sonett.

Heinrich Heine

Метки:
Предыдущий: Владимир Максимов К осени
Следующий: Изречение. По мотивам Г. Гессе