Перевод из Хайнера Мюллера

Вот зеркало. Моё в нём тело.
Симметрию подчёркивает шрам.
Жизнь будет продлена,
Но для чего?
Вот женщина, ребёнок, творчества закат.
И полуавтомат к которому привыкну.
Вдох-выдох, пища, и запрет на фразу:
Для чего,
Легко слетающую с губ.
Смерть – это проще.
Ещё один уйдёт из жизни идиот.


Метки:
Предыдущий: Очарование - перевод В. Шекспира, с. 4
Следующий: К Вару перевод Гая Валерия Катулла