Эмили Дикинсон. Да, вековое дерево...

***

Да, вековое дерево
для ворона как раз.
Ведь молодая зелень
так бойко лезет в глаз,
что преподобный ворон
за дерзость это счел.
Он в форменном мундире -
забвения посол.



с английского перевел А.Пустогаров

1514

An Antiquated Tree
Is cherished of the Crow
Because that Junior Foliage
Is disrespectful now
To venerable Birds
Whose Corporation Coat
Would decorate Oblivion's
Remotest Consulate.

Метки:
Предыдущий: Poem 204 - перевод с англ
Следующий: Ира Свенхаген Листья - платье