Ира Свенхаген Листья - платье

Ты видел моё ?листья – платье??
Не ты ли раздевал меня?
Припомни – на исходе дня…
Что это значит - ?Без понятья??

Важны, я знаю, для народа
Твои решения, дела,
А я - лишь платье создала,
Под настроение погоды.

Близка уж осень к завершенью.
А как любовь? Она пройдёт?
В глазах твоих: ?Приход – расход?
И обнимаешь, тем не менее…

Так разомкни свои объятья.
Я ухожу. Где ?листья – платье??
……………………………………………………………………….
Blaetterkleid
Hast du mein Blaetterkleid gesehen?
Du hast es mir doch ausgezogen?
Dann habe ich die Zeit betrogen.
Was heisst, du kannst mich nicht verstehen?

Du bist so wichtig fuer die Welt.
Du triffst Entscheidungen – machst Geld.
Ich trage nur mein Blaetterkleid
In wandelnder Beschaffenheit.

Der Herbst neigt sich nun seinem Ende.
Nimmt unsre Liebe eine Wende?
Auf meinem Koerper - deine Haende.
In deinem Kopf die Jahresdividende.

Dich liebt die Welt. Und ich will gehen.
Hast du mein Blaetterkleid gesehen?

? Copyright: Ира Свенхаген, 2012

Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон. Да, вековое дерево...
Следующий: Переводы