You scorched me with your hair-dress

перевод произведения Сергея Белова

You scorched me with your hair-dress
Flattering like autumn leaf in wind.
Once you cut off your long wide plaits
Provoking stares and eye-glints.

You have a skeleton on undershit
Or on the vest, I can not say for sure.
Life goes on, waiting for the sugar.
Death comes so sudden, making it so curt.

Scarf is tied on her neck, around
Woolen and a rather warm and posh,
May all the fuss go down the drain and ground,
Let`s cook from beet the sweetest borsch.

Let`s make it thick for spoon to stand so hard
Then not just spoon, but one more thing
It will be hot with blanket left apart.
It will be painful just a little bit.

ОРИГИНАЛ

Обожгла так своей прической,
На ветру как листок осенний,
Как отстригла длинныя косы,
Ради взглядов и прочих мнений.

Там внутри на скелете майка,
Или тельник, не скажешь точно,
Жизнь идет в ожидании лайка,
Смерть приходит всегда неурочно!

И повязан на шее шарфик,
Шерстяной и довольно теплый,
Суету всю послать бы на фиг,
Заварить бы нам борщ из свеклы,

Заварить так, чтоб ложка стояла,
А потом и не только ложка,
Будет жарко без одеяла,
Будет больно совсем немножко.

Метки:
Предыдущий: Инго Баумгартнер. Пчёлы и осы
Следующий: Осень