Из Перси Биши Шелли. Спокойной ночи

Из Перси Биши Шелли

Спокойной ночи

Спокойной ночи? Ах! Ужель
Нас ночь спешит разъединить;
Как одинокая постель,
Покой сумеет в нас вселить?

Как я смогу с одним крылом
В чертоги страсти долететь?
Твои черты стирая сном,
Спокойной ночи вожделеть.

Для двух сердец, что в унисон,
Стучат - гоня рассветный час,
Не нужен сладкий крепкий сон,
И ночь покоя - не для нас.

22.08.2012

Второй вариант:

Спокойной ночи? Нет мой друг,
Пусть станет целостной душа,
Продлив союз сплетенных рук,-
Такая ночь лишь хороша.

Хлад одиночества в груди,
Ты как крылом вольна разбить
Меня от грустных дум спасти,
Ночным покоем исцелить.

Для двух сердец, что как часы,
Идут сквозь сумерки в рассвет,
Кладут любовь на чувств весы,-
Для них покоя ночью нет.

03.05.2013


Percy Bysshe Shelley

Good-Night

Good-night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be good night.

How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight?
Be it not said, thought, understood —
Then it will be--good night.

To hearts which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never say good-night.

Метки:
Предыдущий: Э. Дикинсон. 332. There are two Ripenings one of s
Следующий: Эмили Дикинсон I tend my flowers for thee...