Эмили Дикинсон. Титул божественный

1072


Титул божественный
Жены невенчанной,
Императрицы креста –
Приму навсегда –
Чтобы без обмираний
Женских, но сразу к тайне –
Золото и гранат –
Руку в руку – и над –
Чтобы рожденье, брак
И саван – в единый шаг
Изведать –
Втрое победу.
Сладко в женских устах
?Муж мой? – поет по свету –
Что ж – и мне так?

_____________________

В начале 1862 г. (по другим данным весной 1861 г.) Эмили послала это стихотворение Сэмюэлу Боулзу (L250), приписав далее: ?ЭТО то, что я хотела ?Вам сказать? - Вы никому другому не скажете? Честь – за себя залог?. (Последняя фраза – переделанная цитата из шекспировского ?Генриха IV?, которую в точно той же форме Эмили использовала в первом письме Хиггинсону http://www.stihi.ru/2014/01/25/10110).



Title divine - is mine!
The Wife - without the Sign!
Acute Degree - conferred on me -
Empress of Calvary!
Royal - all but the Crown!
Betrothed - without the swoon
God sends us Women -
When you - hold - Garnet to Garnet -
Gold - to Gold -
Born - Bridalled - Shrouded -
In a Day -
Tri Victory
"My Husband" - women say -
Stroking the Melody -
Is this - the way?


Метки:
Предыдущий: Willkommen und Abschied Встреча и прощание
Следующий: Э. Дикинсон. 1072. Title divine is mine!