Моё странствие
/Перевод стихотворения стихотворения Артюра Рембо "Ma boheme"/
В карманах дыры больше кулака,
Я шёл в пальто, почти что идеальном.
В тени твоей, о Муза, нереальной
Я думал, что любовь моя мечта.
Мои штаны протёрты до колен,
А я ходил повсюду, сыпал рифмы.
Медведицы Большой и свет, и ритмы
Вели меня в свой бесконечный плен.
И я внимал им на краю дорог.
Дождь с неба капал, убегал в песок,
Словно вино, дарующее силы.
Я рифмовал среди чудных теней,
Прижав колени вновь к груди своей,
Играя на резинке от ботинок.
В карманах дыры больше кулака,
Я шёл в пальто, почти что идеальном.
В тени твоей, о Муза, нереальной
Я думал, что любовь моя мечта.
Мои штаны протёрты до колен,
А я ходил повсюду, сыпал рифмы.
Медведицы Большой и свет, и ритмы
Вели меня в свой бесконечный плен.
И я внимал им на краю дорог.
Дождь с неба капал, убегал в песок,
Словно вино, дарующее силы.
Я рифмовал среди чудных теней,
Прижав колени вновь к груди своей,
Играя на резинке от ботинок.
Метки: