Poem 413 - перевод с англ
Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)
413
Мне неуютно — На Земле —
И в Чудных Небесах
Я знаю — Что уюта нет —
Не мил покой в Садах —
Где Воскресенье — навсегда —
Не гаснет — яркий Свет —
Эдем всецело одинок
По Вечерам всех Сред —
Если бы Бог куда ушёл —
Или вздремнул хоть раз —
Чтобы не видеть нас — но нет
Как Телескоп тот Глаз
Нас созерцает без конца —
Мне б ускользнуть как тень
И от Отца — от Духа — Всех —
Но вот он "Судный День"!
? Елена Дембицкая 2012г.
413
I never felt at Home — Below —
And in the Handsome Skies
I shall not feel at Home — I know —
I don't like Paradise —
Because it's Sunday — all the time —
And Recess — never comes —
And Eden'll be so lonesome
Bright Wednesday Afternoons —
If God could make a visit —
Or ever took a Nap —
So not to see us — but they say
Himself — a Telescope
Perennial beholds us —
Myself would run away
From Him — and Holy Ghost — and All —
But there's the "Judgement Day"!
(1830 – 1886)
413
Мне неуютно — На Земле —
И в Чудных Небесах
Я знаю — Что уюта нет —
Не мил покой в Садах —
Где Воскресенье — навсегда —
Не гаснет — яркий Свет —
Эдем всецело одинок
По Вечерам всех Сред —
Если бы Бог куда ушёл —
Или вздремнул хоть раз —
Чтобы не видеть нас — но нет
Как Телескоп тот Глаз
Нас созерцает без конца —
Мне б ускользнуть как тень
И от Отца — от Духа — Всех —
Но вот он "Судный День"!
? Елена Дембицкая 2012г.
413
I never felt at Home — Below —
And in the Handsome Skies
I shall not feel at Home — I know —
I don't like Paradise —
Because it's Sunday — all the time —
And Recess — never comes —
And Eden'll be so lonesome
Bright Wednesday Afternoons —
If God could make a visit —
Or ever took a Nap —
So not to see us — but they say
Himself — a Telescope
Perennial beholds us —
Myself would run away
From Him — and Holy Ghost — and All —
But there's the "Judgement Day"!
Метки: