Джейн Гиршвельд. Айва осенняя




Джейн Гиршвельд.


АЙВА ОСЕННЯЯ.


Чеслав Милош - перевод с английского на польский.
Перевод с польского на русский - Глеб Ходорковский.


Как печальны
обещанья к которым мы не вернулись.
Они остаются в нас,и от них тёрпнет язык,
а они продолжают жить своей жизнью.
Строишь домА, а потом в них обыденно существуешь;
Очередные бутылки с молоком,
которые каждое утро приносят под двери
забираешь внутрь.

А в чём тогда настоящее?
Зазвучавшая в ухе у композитора музыка
или её фальшивое исполнение?
Мир - лишь себя самого смазанная копия -
вся порочная, вся обаятельная - несовершенная...
И хватит об этом.


* * *



Jesienna pigwa - Jane Hirshfield

Jesienna pigwa

Jak;e smutne s;
obietnice, do kt;rych nie wracamy.
Pozostaj; nam w ustach,
j;zyk od nich cierpnie, a one wiod; w;asne ;ycie.
Buduje si; domy, a potem mieszka w nich bez polotu;
kolejne butelki mleka przynoszone pod drzwi
ka;dego ranka bierze si; do ;rodka.

A co jest prawdziwe?
Muzyka w uchu kompozytora
czy to fa;szywie brzmi;ce wykonanie?
;wiat jest zamazan; kopi; samego siebie -
pe;n; skaz, pe;n; uroku, niedoskona;;.
To wystarczy.

Jane Hirshfield
przek;ad Czes;aw Mi;osz

Метки:
Предыдущий: Гимн Франциска Ассизского
Следующий: Не может быть. А. Грачева. Перевод