Dora Dimolsasit Бразилия

Перевод с португальского


Пасмурный рассвет, солнце медленно поднимается,
чтобы принести тепло в безмятежный мир.

Человек просыпается с верой в священную гармонию.

Тем не менее где-то в мире на земле лежит оружие.

Мужчины, братья убивают друг друга с помощью пуль и бомб.

Молодые люди в самом расцвете сил теряют свои семьи
и лучшие годы своей жизни.

Из-за слепого эгоистических фанатизма мир в недоумении.

Между тем отчаявшиеся дети, бесцельно, без умения,
берут в руки оружие, потому что они считают, что их путь
такой же, как и у их родителей, и они уходят
с надеждой их найти.

Действительно нужно бороться, потому что сердце болит
по детям, оставшихся без помощи, без руководства,
без подготовки.

Надо бороться, чтобы видеть, как дети растут в новой
реальности, чтобы человек больше не терпел насилие,
жил с мечтами о мире без оружия, в безмятежном мире.

31.10.2012г.

Dora Dimolsasit BRESIL

O dia amanheceu nublado, o sol chega lentamente,

traz o calor de um mundo cheio de serena paz

o homem traz em seu peito a certeza da harmonia sagrada



No entanto em algum lugar no mundo, armas deitam ao ch;o

Homens, irm;os, sementes sagradas perdidas entre balas e bombas,

Homens jovens na flor da idade perdem suas fam;lias, e o melhor de tudo suas vidas.



Em nome de um fanatismo ego;sta capaz de agir cegamente deixando o mundo perplexo.

No meio de tudo, crian;as desesperadas,sem rumo,sem dire;;o,sujeitas a pegarem em armas por acreditar que este ; o caminho,por saber que foi assim que seus pais se foram, ent;o ; assim que tamb;m ir;o encontr;-los.



; poss;vel realmente lutar, por que d;i no peito ver crian;as sem ajuda, sem orienta;;o, sem prepara;;o,

; poss;vel lutar para ver as crian;as crescerem em uma nova realidade,por que o homem n;o tolera mais tanta viol;ncia, sonha com um mundo sem armas, um mundo cheio de serena paz.


Метки:
Предыдущий: Роберт Геррик. Н-503 Как ноготки стали жёлтыми
Следующий: Г. Гейне. Песенка раскаянья