Г. Гейне. Песенка раскаянья
H. Heine. Das Lidchen von der Reue
Герр Ульрих пО лесу скакал,
И листья трепетали.
Девичью тень он увидал,
Что ветви прикрывали.
Воскликнул юнкер: ?Знаю я
Цветущее созданье!
Всегда влечёт к нему меня
Красы очарованье.
Две розы на губах цветут,
Манящие, живые,
Но губы часто изрыгнут
Слова плохие, злые.
Поэтому такой роток
Как розы куст в цветенье,
Где мерзких змей кишит клубок,
И слышится шипенье.
А ямки щёчек так влекут,
Как чудо обаянья,
Но в волчью яму уведут
Меня мои желанья.
Кудряшки чудные лежат
На миленькой головке,
Но это – ловчей сети ад,
Где буду пойман ловко.
И глазки голубые там,
Ну – чистая водица,
Сродни небесным воротам,
Для всех, кто в ад стремится?.
Герр Ульрих дальше поскакал,
В лесу листва шумела,
Вторую тень он увидал,
Что траурно темнела.
Воскликнул Ульрих: ?Это – мать,
Она меня любила,
А я её смел огорчать, –
Ей жизнь была постыла!
Если б я мог, я б сейчас осушил
Слёз твоих горьких потоки,
Если б я мог, я б тебе подарил
Свежий румянец на щёки!?
Герр Ульрих дальше вновь спешит –
В лесу уже темнеет.
Хор голосов в ушах звучит,
Вечерний ветер веет.
И юнкер слушает слова,
Что эхом раздаются.
То птиц щебечущих молва,
Они над ним смеются:
?Герр Ульрих песенку поёт
Раскаянья святого.
Он эту песню допоёт
И начинает снова?.
Herr Ulrich reitet im gru:nen Wald,
Die Bla:tter lustig rauschen.
Er sieht eine holde Ma:dchengestalt
Durch Baumeszweige lauschen.
Der Junker spricht: ?Wohl kenne ich
Dies blu:hende, glu:hende Bildnis,
Verlockend stets umschwebt es mich
In Volksgewu:hl und Wildnis.
Zwei Rцslein sind die Lippen dort,
Die lieblichen, die frischen;
Doch manches ha:sslich bittre Wort
Schleicht tu:ckisch oft dazwischen.
Drum gleicht dies Mu:ndlein gar genau
Den hu:bschen Rosenbu:schen,
Wo gift'ge Schlangen wunderschlau
Im dunkeln Laube zischen.
Dort jenes Gru:bchen wunderlieb
In wunderlieben Wangen,
Das ist die Grube, worein mich trieb
Wahnsinniges Verlangen.
Dort seh ich ein scho:nes Lockenhaar
Vom scho:nsten Ko:pfchen hangen,
Das sind die Netze wunderbar,
Womit mich der Bo:se gefangen.
Und jenes blaue Auge dort,
So klar wie stille Welle,
Das hielt ich fu:r des Himmels Pfort',
Doch war's die Pforte der Ho:lle.? -
Herr Ulrich reitet weiter im Wald,
Die Bla:tter rauschen schaurig.
Da sieht er von fern eine zweite Gestalt,
Die ist so bleich, so traurig.
Der Junker spricht: ?O Mutter dort,
Die mich so mu:tterlich liebte,
Der ich mit bo:sem Tun und Wort
Das Leben bitterlich tru:bte!
Oh, ko:nnt ich dir trocknen die Augen nass,
Mit der Glut von meinen Schmerzen!
Oh, ko:nnt ich dir ro:ten die Wangen blass,
Mit dem Blut aus meinem Herzen!?
Und weiter reitet Herr Ulerich,
Im Wald beginnt es zu du:stern,
Viel seltsame Stimmen regen sich,
Die Abendwinde flu:stern.
Der Junker ho:rt die Worte sein
Gar vielfach widerklingen.
Das taten die spo:ttischen Waldvo:glein,
Die zwitschern laut und singen:
?Herr Ulrich singt ein hu:bsches Lied,
Das Liedchen von der Reue,
Und hat er zu Ende gesungen das Lied,
So singt er es wieder aufs neue.?
Герр Ульрих пО лесу скакал,
И листья трепетали.
Девичью тень он увидал,
Что ветви прикрывали.
Воскликнул юнкер: ?Знаю я
Цветущее созданье!
Всегда влечёт к нему меня
Красы очарованье.
Две розы на губах цветут,
Манящие, живые,
Но губы часто изрыгнут
Слова плохие, злые.
Поэтому такой роток
Как розы куст в цветенье,
Где мерзких змей кишит клубок,
И слышится шипенье.
А ямки щёчек так влекут,
Как чудо обаянья,
Но в волчью яму уведут
Меня мои желанья.
Кудряшки чудные лежат
На миленькой головке,
Но это – ловчей сети ад,
Где буду пойман ловко.
И глазки голубые там,
Ну – чистая водица,
Сродни небесным воротам,
Для всех, кто в ад стремится?.
Герр Ульрих дальше поскакал,
В лесу листва шумела,
Вторую тень он увидал,
Что траурно темнела.
Воскликнул Ульрих: ?Это – мать,
Она меня любила,
А я её смел огорчать, –
Ей жизнь была постыла!
Если б я мог, я б сейчас осушил
Слёз твоих горьких потоки,
Если б я мог, я б тебе подарил
Свежий румянец на щёки!?
Герр Ульрих дальше вновь спешит –
В лесу уже темнеет.
Хор голосов в ушах звучит,
Вечерний ветер веет.
И юнкер слушает слова,
Что эхом раздаются.
То птиц щебечущих молва,
Они над ним смеются:
?Герр Ульрих песенку поёт
Раскаянья святого.
Он эту песню допоёт
И начинает снова?.
Herr Ulrich reitet im gru:nen Wald,
Die Bla:tter lustig rauschen.
Er sieht eine holde Ma:dchengestalt
Durch Baumeszweige lauschen.
Der Junker spricht: ?Wohl kenne ich
Dies blu:hende, glu:hende Bildnis,
Verlockend stets umschwebt es mich
In Volksgewu:hl und Wildnis.
Zwei Rцslein sind die Lippen dort,
Die lieblichen, die frischen;
Doch manches ha:sslich bittre Wort
Schleicht tu:ckisch oft dazwischen.
Drum gleicht dies Mu:ndlein gar genau
Den hu:bschen Rosenbu:schen,
Wo gift'ge Schlangen wunderschlau
Im dunkeln Laube zischen.
Dort jenes Gru:bchen wunderlieb
In wunderlieben Wangen,
Das ist die Grube, worein mich trieb
Wahnsinniges Verlangen.
Dort seh ich ein scho:nes Lockenhaar
Vom scho:nsten Ko:pfchen hangen,
Das sind die Netze wunderbar,
Womit mich der Bo:se gefangen.
Und jenes blaue Auge dort,
So klar wie stille Welle,
Das hielt ich fu:r des Himmels Pfort',
Doch war's die Pforte der Ho:lle.? -
Herr Ulrich reitet weiter im Wald,
Die Bla:tter rauschen schaurig.
Da sieht er von fern eine zweite Gestalt,
Die ist so bleich, so traurig.
Der Junker spricht: ?O Mutter dort,
Die mich so mu:tterlich liebte,
Der ich mit bo:sem Tun und Wort
Das Leben bitterlich tru:bte!
Oh, ko:nnt ich dir trocknen die Augen nass,
Mit der Glut von meinen Schmerzen!
Oh, ko:nnt ich dir ro:ten die Wangen blass,
Mit dem Blut aus meinem Herzen!?
Und weiter reitet Herr Ulerich,
Im Wald beginnt es zu du:stern,
Viel seltsame Stimmen regen sich,
Die Abendwinde flu:stern.
Der Junker ho:rt die Worte sein
Gar vielfach widerklingen.
Das taten die spo:ttischen Waldvo:glein,
Die zwitschern laut und singen:
?Herr Ulrich singt ein hu:bsches Lied,
Das Liedchen von der Reue,
Und hat er zu Ende gesungen das Lied,
So singt er es wieder aufs neue.?
Метки: