Раз сушить тарелки дали...

Перевод (вольный) стихотворения Шела Сильверстайна

Раз сушить тарелки дали
(Скучно как, вообрази!),
А тебе б крутить педали
В самый дальний магазин,

Брось ты на пол ту посуду,
И – не веришь мне, проверь! –
Никаких тарелок груду
Не вручат тебе теперь.

Оригинал:

“If you have to dry the dishes
(Such an awful boring chore)
If you have to dry the dishes
('Stead of going to the store)
If you have to dry the dishes
And you drop one on the floor
Maybe they won't let you
Dry the dishes anymore.”

— Shel Silverstein, A Light in the Attic

Метки:
Предыдущий: Готтфрид Бэнн. Ночное кафе 4
Следующий: Вечная слава