Герман Гессе. Горячка
Hermann Hesse.(1877-1962).Glut der Schmerzen
Через раскаянье и беды
Привёл на круг последний ада путь.
Где воздух спёрт, нет сини лета, -
От бурей и надежд передохнуть.
О Мать, что жизнь мне подарила!
Восторженно я много лет назад
Твой лик святой обозревал, а ныне
Гипнотизирует меня Медузы взгляд.
Возможно, эта мУка канет,
Снега и жар меня дотла сожгут.
И круг последний чем-то прошлым станет
И взгляд Медузы злость утратит тут.
Гремите громы адских ставень,
Прими меня, о Ад, угасни свет.
Лижи меня последний пламень,
Из пепла твоего возврата нет!
Перевод с немецкого 28.07.2015.
Glut der Schmerzen
So hat mein Weg durch Not und Reue
Mich in der Hoelle tiefsten Ring gefuehrt,
Wo Erdenluft uns Himmelsblaeue,
Wo Trost und Hoffnung mich nicht mehr beruehrt.
O Mutter, dass du mich geboren!
Oft hab ich spielend in verliebtem Wahn
Dein schoenes Bild heraufbeschworen -
Nun blickt`s mich mit Medusenaugen an.
Vielleicht, wenn diese Qual durchlitten,
Wenn Eis und Glut mich bis ins Mark verbrannt,
Ist auch der letzte Ring durchschritten
Und der Meduse boeser Blick gebannt.
Schlag, Hoelle, ueber mir zusammen,
Nimm mich dahin, ich wehre mich nicht mehr,
Lass mich in deinen letzten Flammen
Erloeschen ganz und ohne Wiederkehr!
Okt/Nov. 1927
Через раскаянье и беды
Привёл на круг последний ада путь.
Где воздух спёрт, нет сини лета, -
От бурей и надежд передохнуть.
О Мать, что жизнь мне подарила!
Восторженно я много лет назад
Твой лик святой обозревал, а ныне
Гипнотизирует меня Медузы взгляд.
Возможно, эта мУка канет,
Снега и жар меня дотла сожгут.
И круг последний чем-то прошлым станет
И взгляд Медузы злость утратит тут.
Гремите громы адских ставень,
Прими меня, о Ад, угасни свет.
Лижи меня последний пламень,
Из пепла твоего возврата нет!
Перевод с немецкого 28.07.2015.
Glut der Schmerzen
So hat mein Weg durch Not und Reue
Mich in der Hoelle tiefsten Ring gefuehrt,
Wo Erdenluft uns Himmelsblaeue,
Wo Trost und Hoffnung mich nicht mehr beruehrt.
O Mutter, dass du mich geboren!
Oft hab ich spielend in verliebtem Wahn
Dein schoenes Bild heraufbeschworen -
Nun blickt`s mich mit Medusenaugen an.
Vielleicht, wenn diese Qual durchlitten,
Wenn Eis und Glut mich bis ins Mark verbrannt,
Ist auch der letzte Ring durchschritten
Und der Meduse boeser Blick gebannt.
Schlag, Hoelle, ueber mir zusammen,
Nimm mich dahin, ich wehre mich nicht mehr,
Lass mich in deinen letzten Flammen
Erloeschen ganz und ohne Wiederkehr!
Okt/Nov. 1927
Метки: