перевод Rimbaud - Ophelie

Под сводом ярких звёзд, в глубокой тишине
Прекрасней нимф Офелия плывет.
Была она как лилии в воде,
И все вокруг её к себе зовет.

Уже как много лет ты спишь, Офелия моя,
Несешься призраком по руслу той реки,
Безумству сладкому отдавши всю себя,
Историю свою мне прошепчи.

Вокруг тебя собрались все цветы,
Ты в них живая, словно просто спишь,
И видишь хвост сверкающей звезды
И птиц прекрасный голос слышишь.

Ты так прекрасна, словно снег бела.
Мертва? О, как же! Ты еще дитя!
Пускай баюкают тебя норвежские ветра,
Освободят они, храня, от ночи и от дня.

И лишь поэтам, тем, кого сочтешь достойным,
Ты ночью в душу проскользни,
Офелия, оставь ему свой отпечаток томный
Во тьме ночной, белее нежной лилии.

Метки:
Предыдущий: Кристиан Моргенштерн. Благородная походка
Следующий: Эмили Э. Дикинсон. Теряем - в жажде отыграть